inchief

kmartynov


равновесие с небольшой погрешностью


Previous Entry Поделиться Next Entry
урсула ле гуинн и машина коммунитаризма
inchief
kmartynov

brudbury

Участвовал в очень любопытном обсуждении: что порекомендовать читать подростку в качестве противоядия от Айн Рэнд. Этот вопрос позволил поставить несколько более сложных проблем, касающихся наших личных историй как читателей.

Надо пояснить: я думаю, что читать Рэнд в юности очень хорошо, потому что она учит людей этого возраста правильным вещам. Делать то, что считаешь нужным, ни у кого не спрашивать разрешения и нести ответственность за собственную жизнь. Причем все это сделано так, что подростка от таких жизненных перспектив изрядно штырит. Очень убедительно.

Но взрослые рэндианцы выглядят при этом странновато. Честно сказать, я среди умных людей таких не встречал, да и сходу не могу ни одного назвать. И вот возникает вопрос: что нужно читать, чтобы не стать этим самым ужасным человеком.

Ответы вроде «теоретические труды левых философов» не очень годятся по очевидной причине — там нет историй и левые философы не могут предложить романа воспитания. Я сходу ответил, что противоядием в современной культуре является «Гарри Поттер» — несмотря ни на что, отчетливо коммунитаристская, рассказывающая историю о том, что дружба важнее личного интереса. В «Гарри Поттере» карикатурным атлантом является разве что Воландеморт, остальные сильно беспокоятся про разные смешные вещи.

И вот следующий вопрос: что читали мы, когда росли, чтобы вырастая, сохранить идею о том, что ценность представляет собой не только свобода, но и нечто еще более трудноуловимое, под названием солидарность.

Я начал перечислять и оказалось, что все обстоит довольно забавным образом. Фактически леволиберальные убеждения в моем случае есть результат чтения в огромных количествах американской фантастики. Которая в позднем СССР считалась «подлинной литературой» и противопоставлялась всей той чуши, которая происходила и описывалась у нас. Солидарности и коммунитаризму меня учили Брэдбери и Шекли, в меньшей степени Ле Гуинн, а с праволиберальной стороны все это оспаривал и дополнял Хайнлайн (с текстами вроде «Moon is Harsh Mistress», главным романом, подселившим к вам внутреннего либертарианца еще тогда).

Короче, вся эта американская фантастика из издательства «Мир», вероятно, строго в соответствии хитроумными планами советских властей стала своего рода машиной коммунитаризма и отвечала за гуманитарную составляющую воспитания (за технофутуристические фантазии отвечала параллельно «Техника молодежи»).

Ну и из российских авторов ко всему этому наследию, естественно, примыкают не сильно интересовавших детей 80-х Ефремов и Стругацкие, и интересовавший лично меня гораздо больше Кир Булычев — с его «Поселком», ставшим чудовищной метафорой современной РФ.

Originally published at kmartynov.com. You can comment here or there.


  • 1
А мне кажется никакое читание с развитием социальных навыков не поможет. Практика нужна. Меньше читания, больше практической вовлечённости в общественную деятельность.

Судя по юзерпику, для развития социальных навыков нужно как можно чаще посещать пивные или тусоваться с алкашами у продуктового. "Родственник, мне Афоня рупь должен!"

Солидарность и свобода не являются антагонизмами. Человеческая свобода порождается солидарностью всех участников, уважением всеми индивида как личности. Мне кажется, автор под солидарностью подразумевает умение приспосабливаться к окружающей среде, мимикрию. В нацистской Германии тоже очень ценилась солидарность, как и в Советском Союзе. "Скованные одной цепью, связанные одной целью..."

Ну только не "всех участников", и ни в коем случае не по всем вопросам. Достаточного количества участников для того, чтобы по принципиальным вопросам навязать свою волю всем остальным. В удачных странах оказывается достаточно подавляющего меньшинства, в России и прочих подобных оное проделывает большинство. Вот, собственно, и вся разница.

Что Вы называете "навязыванием"? Заповеди "не убий", "не укради" являются навязанными обществу? Может ли вообще существовать общество без вот такой "навязанной" воли?

Может, но плохо и недолго. Но вопрос не в самих заповедях, а в их толковании. Не убий - кого? Не укради - у кого?
Почитайте по ключевому слову "этология", там есть ответы на ваши вопросы. Причем изложенные лучше, чем смогу это сделать я.

Важно не то, что написано по поводу этих заповедей по ключевому слову "этология", а как эти заповеди понимает большинство из нас.

Ефремов откровенный - причем довольно-таки пещерный - коммунист, к либерализму никакого отношения не имеющий, а Стругацкие с Булычевым слишком хорошо понимали людей для того, чтобы быть левыми. Оное относится и к большинству перечисленных вами американских авторов.

Есть такой прием у российских (советских) спецслужб - маргинализация. С человеком проводят комплекс мероприятий, в результате которых он оказывается в социальном вакууме. На следующем этапе умные люди в очечках объясняют, как опасна может быть социопатия.

Недавно прочел "Поселок", контекст тоже показался очень знакомым)

американские фантасты восновном писали исходя из недостатков того общества, которое видели вокруг себя. это вобще нормально и даже правильно для артиста--"раскапывать" недостатки и пытаться восплонить то, чего реальность не додаёт. но вот живи эти писатели в СССР, они бы такого понаписали, что Солженицын советским патриотом бы показался

"Ответы вроде «теоретические труды левых философов» не очень годятся по очевидной причине — там нет историй и левые философы не могут предложить романа воспитания. Я сходу ответил, что противоядием в современной культуре является «Гарри Поттер» — несмотря ни на что, отчетливо коммунитаристская, рассказывающая историю о том, что дружба важнее личного интереса. В «Гарри Поттере» карикатурным атлантом является разве что Воландеморт, остальные сильно беспокоятся про разные смешные вещи".


- возможно, лучшим ответом будет "Гарри Поттер, и методы рационально мышления" Элайзера Юдковского (HPMOR) (я бы рекомендовал читать ее на русском, а не на языке оригинала, из-за снижения децентрирующего эффекта из-за плохого различения прямой речи, и внутренней, в английском языке (тем более - для русскоязычного). К тому же русскоязычный перевод (коллективное творчество, НЯП) хорош, ничем не хуже оригинала, IMHO).

К тому же в HPMOR герой как раз проходится по айнрэндовцам, прямым текстом. :)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account